2019-04-17

闲情偶寄 种植部 槐榆 原文及白话文译文 作者:李渔

 目录:  /    /  

【原文】

树之能为荫者,非槐即榆。《诗》云:“于我乎,夏屋渠渠”。此二树者,可以呼为“夏屋”,植于宅旁,与肯堂肯构无别。人谓夏者,大也,非时之所谓夏也。予曰:古人以厦为大者,非无取义。夏日之屋,非大不凉,与三时有别,故名厦为屋。训夏以大,予特未之详耳。

【译文】

树中能够有荫的,不是槐树就是榆树。《诗经》说:“于我乎,夏屋渠渠。”这两种树,可以称为“夏屋”,种在房子旁边,这跟盖房子打地基没有两样。说“夏”的意思,是说大,不是现在所说的夏天的意思。我说:在古代人的用语中,厦和大的意思一样,不是没有根据的,夏天的房子,不大就不凉快,跟其他三个季节有区别,所以给房子起名叫厦。把夏解释成大,我就不知道原因了。