2019-04-20

闲情偶寄 居室部 虚白匾 原文及白话文译文 作者:李渔

 目录:  /    /  

【原文】

“虚室生白”,古语也。且无事不妙于虚,实则板矣。用薄板之坚者,贴字于上,镂而空之,若制糖食果馅之木印。务使二面相通,纤毫无障。其无字处,坚以灰布,漆以退光。俟既成后,贴洁白绵纸一层于字后。木则黑而无泽,字则白而有光,既取玲珑,又类墨刻,有匾之名,去其迹矣。但此匾不宜混用,择房舍之内暗外明者置之。若屋后有光,则先穴通其屋,以之向外,不则置于入门之处,使正面向内。从来屋高门矮,必增横板一块于门之上。以此代板,谁曰不佳?

【译文】

“虚室生白”是一句老话了。凡事都是因为有虚才更好,若是实的就太呆板了。在坚硬的木板上贴上字,镂空,就像做糖果或者水果馅的木印一样。一定要使两面相通,不能有一点障碍。在没有字的地方,抹上灰使它坚固,漆上黑漆使它退去光泽。做好后,在字后面贴上一层洁白的棉纸,木板就黑而没有光泽,字就白而有光。既显得玲珑可爱,又像是墨刻一样,虽然名称叫做匾,却已经把它的形式去掉了。但这种匾不能随便挂在什么地方,要选择内暗外亮的房间安放。如若屋后面有光,就先凿通墙壁,把匾向外,或者就放在进门的地方,使正面向内。从来都是屋高门矮,总要在门上挂一块横板,拿这个匾代替这种横板,谁会说不好呢?