2019-05-08

大戴礼记 诸侯迁庙第七十三 原文及译文 作者:(汉)戴德

 目录:  /    /  

【译文】

人死三年后,原先在寝庙的丧礼结束,便要把他迁往祖庙,这时国君要在迁徒前三天斋戒,祭祀时读赞辞的祝官和专掌接神的宗人官以及跟从的卿大夫等,也都是斋戒。迁走的那天,国君要穿戴祭祀时的深色服饰,跟从的人也是同样的。随从的人到了祖庙,群臣要像上朝时一样站立;国君进入殡宫,站在东面的石阶下,面朝西方,祝、宗人等官,也像朝位那样的站立。

接神的宗人官佐赞,举手说:“凡有职务的人,请上来。”国君升阶,主赞辞的祝官,捧着祭祀的币,跟在左面,向北面拜了二次,然后起来。主赞辞的太祝,发出三次警神的“噫款”声以后,说:“孝嗣候某某,敢以嘉币告于皇考某某候。三年的寝庙之礼已经告成,就要迁入祖庙,敢告。”国君和祝官又拜了二次,起来。

主赞辞的太祝说:“请引国君退下,站在石阶下。”捧先公衣服冠戴的人,都捧着跟随太祝;奉衣服的人降下庙堂,国君和在朝位的人,都得避位;奉衣服的人走到石碑前,国君便跟在后面,凡有职务的人,也都按照次序的跟着,走出了庙门;奉衣服的人上了车,才让车子缓慢地行动,国君上车以后,跟从的人也各就自己的车子上车;凡是经过门限或大沟渠的时候,太祝都得下车,辅佐车子慢慢的走过去。
到了祖庙时,在窗子的东边,门户的西边之间,为死者摆设席位;在西墙下设酒;在西面的房里摆干肉、肉酱等,在东边的屋檐下放盟洗的器皿。而南北两面得庙堂的深远。

有职位的人先进去,照上朝顺序排立:太祝引导奉衣服的人进去,国君随着奉衣服的进入门的西边,在位的人都要避位;奉衣服的人升入庙堂,然后返回到他们的位置上,国君随后面升入,把衣服放在席上,太祝把祭祀的钱币放置在进门的右边;国君面朝北方,太祝在他的左边;佐助的执事者盥洗以后上来,到西面的房中,进上干肉、肉酱,国君盥洗、酌酒,放置在干肉、肉酱的西面,然后回到自己的位置上。国君和太祝拜了两拜,起来;太祝官发出三声警神的“噫哼”声,说:“孝嗣候某某,敢用嘉币,告于皇考某某候。今月吉日可以迁入祖庙。”拜了两拜。

国君上东面的墙外的央室的西边,太祝上西面的墙外的央室的东面,在位者都返到堂下的东西壁,隔了一会儿。

佐赞的人举手说:“各人返回原位。”国君返回原位,太祝跟在左边,卿大夫及有职位的人,各在位者都返回原位。太祝官发出三声警神的“噫哼”声,说:“孝嗣候某某,以圭玉荐献于神明而尚飨。”国君和太祝拜了两拜;国君回到东厢西面,太祝把祭祀的钱币收起来,然后回到西厢的东面。

佐赞的人说:“迁入新庙的礼事完成,请国君就燕寝。”国君出庙门,卿大夫、有职位的人、办事的人都出庙门。报告祭祀的所有礼事完毕,国君说:“诺。”于是说:“择定吉日行祭礼。”

【原文】

成庙将迁之新庙,君前徙三日齐,祝、宗人及从者皆齐;徙之日,君玄服,从者皆玄服。

从至于庙,群臣如朝位,君入立于阼阶下,西向,有司如朝位。

宗人摈举手曰:"有司其请升。"君升,祝奉币从在左,北面再拜兴。祝声三曰:"孝嗣侯某,敢以嘉币告于皇考某侯。成庙将徙,敢告。"君及祝再拜兴。

祝曰:"请导君降立于阶下。"奉衣服者,皆奉以从祝;奉衣服者降堂,君及在位者皆辟也;奉衣服者至碑,君从,有司皆以次从,出庙门;奉衣服者升车乃步,君升车,从者皆就车也。凡出入门及大沟渠,祝下摈。

至于新庙,筵于户牖间,樽于西序下,脯醢陈于房中,设洗当东荣,南北以堂深。

有司皆先入,如朝位;祝导奉衣服者乃入,君从奉衣服者入门左,在位者皆辟也;奉衣服者升堂皆反位,君从升,奠衣服於席上,祝奠币於凡东;君北向,祝在左;赞者盥升,適房荐脯醢,君盥酌奠于荐西,反位,君及祝再拜兴;祝声三曰:"孝嗣侯某,敢用嘉币,告于皇考某侯。今月吉日可以徙于新庙;敢告。"再拜。

君就东厢西面,祝就西厢东面,在位者皆反走辟,如食閒。

摈者举手曰:"诸反位。"君反位,祝从在左,卿大夫及众有司,诸在位者皆反位。祝声三曰:"孝嗣侯某,絜为而明荐之享。"君及祝再拜;君反位,祝彻,反位。

摈者曰:"迁庙事毕,请就燕。"君出庙门,卿大夫,有司、执事者皆出庙门。告事毕,乃曰:"择日而祭焉。"