2020-05-11

明史 柴车传 原文及翻译

 目录:  /    /    /    /  

明史 柴车传 译文

柴车,字叔舆,钱塘人。永乐二年(1402),他以举人被任为兵部武选司主事,历任员外郎。八年,皇上北征,柴车随从尚书方宾扈行。回来后升为江西右参议。后因犯有过失,降为兵部郎中,出京任岳州知府,后来又入京任郎中。

宣德五年(1430),他升为兵部侍郎。第二年,山西巡按御史张勖说大同的屯田多被豪门大族所占据,朝廷命柴车前往处理。他查得田地近二千顷,还给了部队。

英宗初年,西陲不宁。皇上因柴车廉洁而有才干,命他协助赞理甘肃军务。柴车调动军队,供应粮饷,都很合宜。当初,朵儿只伯入侵凉州,副总兵刘广兵败丧师,不据实上报,还粉饰功劳以邀赏赐。柴车弹劾他的罪状。刘广被押送到京师,皇上赐给柴车金币,以表彰他的正直。岷州土官后能冒功获得升赏,柴车奏请给他加罪。后能又上书请赏,皇上命令宽宥他。柴车反复论奏说这样不行,他说:“像后能这样欺诈的人,实应罚做苦役,臣正在逐步调查。现在宽宥后能,何以管治大众?如果无功可以得官,那么捐躯死敌的人,又怎么对待他们呢?”朝廷虽然批准了后能的请求,但都赞柴车贤明,派使者去慰劳他。

正统三年(1438),柴车以击破朵儿只伯之功,得增加一级俸禄。他在边防,上了数十篇奏章,都切中时弊。同事多不高兴,柴车却更坚持自己的意见。他曾建议说:“漠北来投降的人,朝廷把他们留在京师,虽然给了他们优厚的封赏,但其心终究与我们不同。如长脱脱木儿,当初随他的首领来归附,不久却又叛去。如今又来,怎知将来他不再叛呢?宜将他迁到江南,让他与他的族类分开。”此事下到兵部,兵部请把他安置到河间、德州一带。皇上的回报批准了。后来来归降的人都按此令执行。柴车检查被豪门占去的屯田,全部清了出来,共得六百余顷。

四年(1439),柴车升为兵部尚书,仍参赞边务。不久命他兼理陕西屯田。第二年把他召回,命他与佥都御史曹翼每年轮流出去镇守。到期时,柴车病重,诏派大理寺少卿程富代替曹翼,而命柴车回来治病。柴车还来不及动身,六年六月去世。

柴车在江西时,因采办木材入四川,经过广信。广信长官是故人,赠给他一坛蜜。柴车揭开一看,却是白金。柴车笑道:“公还不了解故人呢。”推辞不收。在边塞的同事多以宴乐为豪华,柴车很厌恶,便戒掉了酒肉。他的节操多类这样。

明史 柴车传 原文

柴车,字叔舆,钱塘人。

永乐二年,以举人授兵部武选司主事,历员外郎。八年,帝北征,从尚书方宾扈行。还迁江西右参议。坐事,左迁兵部郎中,出知岳州府,复入为郎中。

宣德五年擢兵部侍郎。明年,山西巡按御史张勖言,大同屯田多为豪右占据,命车往按。得田几二千顷,还之军。

英宗初,西鄙不靖。以车廉干,命协赞甘肃军务。调军给饷,悉得事宜。初,朵儿只伯寇凉州,副总兵刘广丧师。不以实闻,顾饰功要赏。车劾其罪,械广至京。赐车金币,旌其直。岷州土官后能冒功得升赏,车奏请加罪。能复请,命宥之。车反覆论其不可,曰:“诈冒如能者,实繁有徒,臣方次第按核。今宥能,何以戢众?若无功得官,则捐躯死敌者,何以待之?”朝廷虽从能请,然嘉车贤,遣使劳赐之。

正统三年,以破朵儿只伯功,增俸一级。在边,章数十上,悉中时病。同事多不悦,车持益坚。尝建言:“漠北降人,朝廷留之京师,虽厚爵赏,其心终异。如长脱脱木儿者,昔随其长来归,未几叛去。今乃复来,安知他日不再叛,宜徙江南,离其党类。”事下兵部,请处之河间、德州。帝报可。后降者悉以此令从事。稽核屯田豪占者,悉清出之,得六百余顷。四年进兵部尚书,参赞如故。寻命兼理陕西屯田。明年召还,命与佥都御史曹翼岁更代出镇。及期病甚。诏遣大理寺少卿程富代翼,而命车归治疾。未及行,六年六月卒。

车在江西时,以采木入闽,经广信。广信守,故人也,馈蜜一罂。发视之,乃白金。笑曰:“公不知故人矣”,却不受。同事边塞者多以宴乐为豪举。车恶之,遂断酒肉。其介特多此类。